ตนนั้นแลเป็นที่พึ่งแห่งตน = God helps those who help themselves.
ต้นร้ายปลายดี = All's well that ends well.
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง = It takes two to make a quarrel.
ตบหัวแล้วลูบหลัง = A kiss after a kick!
ตักน้ำรดตอ = Talking to a brick wall.
ต่างกันเหมือนช้างกับยุง = Chalk and cheese.
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน = An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
ตามใจปาก ลำบากท้อง = Gluttony kills more than the sword.
ตายประชดป่าช้า = To cut off one's nose to spite one's face.
ตีวัวกระทบคราด = Beat the dog before the lion.
ตีเหล็กเมื่อแดง กินแกงเมื่อร้อน = Strike while the iron is hot. (Cf.: Carpe diem)
เตี้ยอย่าอุ้มค่อม (เตี้ยอุ้มค่อม) = Drown not thyself to save a drowning man
ต้นร้ายปลายดี = All's well that ends well.
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง = It takes two to make a quarrel.
ตบหัวแล้วลูบหลัง = A kiss after a kick!
ตักน้ำรดตอ = Talking to a brick wall.
ต่างกันเหมือนช้างกับยุง = Chalk and cheese.
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน = An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
ตามใจปาก ลำบากท้อง = Gluttony kills more than the sword.
ตายประชดป่าช้า = To cut off one's nose to spite one's face.
ตีวัวกระทบคราด = Beat the dog before the lion.
ตีเหล็กเมื่อแดง กินแกงเมื่อร้อน = Strike while the iron is hot. (Cf.: Carpe diem)
เตี้ยอย่าอุ้มค่อม (เตี้ยอุ้มค่อม) = Drown not thyself to save a drowning man
คำสุภาษิตจะช่วยให้ข้อความสละสลวยมากยิ่งขึ้น ถ้าใครต้องการเก่งภาษาอังกฤษต้องฝึกเยอะ ๆ และใช้บ่อย ๆ นะค่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น